Запись в 05.08.2025

Перевод паспорта иностранного гражданина: кто делает и какие требования

admin 0 - комментарии
Бюро нотариальных переводов >> Нотариальный перевод >> Перевод паспорта иностранного гражданина: кто делает и какие требования

Перевод паспорта иностранного гражданина – важная процедура‚ необходимая для предоставления документа в различные государственные и частные организации на территории России. Кто делает перевод паспорта иностранного гражданина и какие требования предъявляются к этому процессу?

Кто имеет право осуществлять перевод?

Перевод паспорта должен быть выполнен аккредитованным переводчиком или бюро переводов. Это означает‚ что переводчик (или компания) должны быть зарегистрированы в специальном реестре‚ который ведется Министерством юстиции РФ; Важно! Перевод‚ выполненный неаккредитованным специалистом‚ может быть не принят.

Аккредитованное бюро переводов – это организация‚ имеющая лицензию на осуществление переводческой деятельности и внесенная в реестр. Они обычно предоставляют полный спектр услуг‚ включая нотариальное заверение перевода.

Индивидуальный аккредитованный переводчик – это частный специалист‚ который также имеет право выполнять переводы и заверять их нотариально.

Требования к переводу паспорта

Перевод паспорта должен соответствовать следующим требованиям:

  • Точность: Перевод должен быть дословным и точно передавать информацию‚ содержащуюся в оригинале паспорта.
  • Полнота: Должны быть переведены все страницы паспорта‚ содержащие информацию (включая страницы с фотографиями‚ штампами и визами).
  • Форматирование: Перевод должен быть выполнен на бланке переводчика или бюро переводов‚ содержащем следующую информацию:
    • Наименование и реквизиты переводчика/бюро переводов
    • Дата перевода
    • Подпись переводчика и печать (при наличии)
    • Информация об аккредитации переводчика
  • Нотариальное заверение: В большинстве случаев требуется нотариальное заверение перевода паспорта. Нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика.

Где найти аккредитованного переводчика?

Список аккредитованных переводчиков и бюро переводов можно найти на сайте Министерства юстиции РФ: https://minjust.gov.ru/content/general/perevodchiki

Стоимость перевода

Стоимость перевода паспорта зависит от нескольких факторов:

  • Язык перевода: Перевод на редкие языки может стоить дороже.
  • Срочность: Срочный перевод обычно оплачиваеться по повышенному тарифу.
  • Бюро переводов или индивидуальный переводчик: Бюро переводов обычно берут больше‚ чем индивидуальные переводчики.
  • Необходимость нотариального заверения: Нотариальное заверение оплачивается отдельно.

В среднем‚ стоимость перевода паспорта с нотариальным заверением составляет от 1500 до 5000 рублей.

Кто делает перевод паспорта иностранного гражданина – аккредитованный переводчик или бюро переводов. Важно выбирать проверенных специалистов‚ чтобы избежать проблем с принятием перевода в государственных и частных организациях. Не забудьте проверить наличие аккредитации и требовать нотариальное заверение перевода‚ если это необходимо.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подтвердите, что Вы не бот — выберите самый большой кружок:

Связанная запись

Легализация документов в МИД

Легализация документов в МИД – это процедура, подтверждающая подлинность официальных документов, предназначенных для использования за…

Срочный перевод с нотариальным заверением: когда и как выбрать бюро

В современном мире, где международное сотрудничество становится все более распространенным, потребность в качественных переводах документов,…

Бюро перевода: почему стоит обратиться к профессионалам

В современном глобализированном мире потребность в качественном переводе постоянно растет. Будь то деловая переписка, техническая…