Запись в 03.09.2025

Двойное апостилирование: когда и какие страны требуют

admin 0 - комментарии
Бюро нотариальных переводов >> Нотариальный перевод >> Двойное апостилирование: когда и какие страны требуют

Апостиль – это стандартизированный способ легализации документов для использования в странах, подписавших Гаагскую конвенцию от 5 октября 1961 года․ Он упрощает процедуру признания документов, избавляя от необходимости консульской легализации․ Однако, в некоторых случаях требуется двойное апостилирование․ Это означает, что документ должен быть апостилирован дважды – сначала в стране, где он был выдан, а затем в стране, где он будет использоваться, если последняя также является участником Гаагской конвенции, но имеет особые требования․

Когда необходимо двойное апостилирование?

Двойное апостилирование применяется в ситуациях, когда документ изначально был апостилирован в стране, которая не является страной конечного использования․ Например, если документ выдан в стране А, апостилирован там, а затем требуется для использования в стране Б, которая также является участником Гаагской конвенции, но требует повторного апостилирования документов, выданных не непосредственно на ее территории․

Двойное апостилирование какие страны?

Список стран, требующих двойное апостилирование, не является статичным и может меняться․ Однако, к странам, которые часто требуют повторного апостилирования документов, относятся:

  • Южная Корея: Требует апостилирование документов, выданных в других странах, даже если они уже апостилированы в стране происхождения․
  • Турция: В некоторых случаях, особенно для определенных типов документов, может потребоваться повторное апостилирование․
  • Саудовская Аравия: Часто требует повторного апостилирования документов, выданных за рубежом․
  • Иран: Требует двойного апостилирования для признания документов․
  • Вьетнам: В определенных случаях может потребовать повторного апостилирования․

Важно! Перед подачей документов необходимо уточнить требования конкретной страны, так как правила могут меняться․ Рекомендуется обращаться в консульство или посольство страны назначения для получения актуальной информации․

Процедура двойного апостилирования

  1. Первый апостиль: Документ апостилируется в стране, где он был выдан․
  2. Перевод: Документ переводится на язык страны назначения, если это требуется․
  3. Второй апостиль: Переведенный документ апостилируется в стране назначения․

Альтернативные варианты

В некоторых случаях, вместо двойного апостилирования, можно рассмотреть альтернативные варианты, такие как консульская легализация․ Однако, консульская легализация обычно занимает больше времени и требует больше усилий, чем апостилирование․

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подтвердите, что Вы не бот — выберите самый большой кружок:

Связанная запись

Нотариально заверенный перевод документов

В современном мире‚ где международное сотрудничество становится все более распространенным‚ потребность в нотариально заверенном переводе…

Нотариальное заверение перевода документов

В современном мире, где международное сотрудничество становится все более распространенным, необходимость в переводе документов с…

Заверение перевода диплома

Получение диплома – важный этап в жизни, а его перевод и последующее заверение перевода диплома…