Апостиль – это стандартизированный способ легализации документов для использования в странах, подписавших Гаагскую конвенцию 1961 года․ Он упрощает процесс признания официальных документов, избавляя от необходимости прохождения сложной процедуры консульской легализации․ Однако, в некоторых случаях требуется двойное апостилирование․ Что это значит и в каких странах это необходимо?
Что такое двойное апостилирование?
Двойное апостилирование возникает, когда документ изначально выдан не в стране, где он будет использоваться, и страна выдачи документа не является участницей Гаагской конвенции․ В таком случае, требуется проставить апостиль сначала в стране, где документ был выдан (если она является участницей конвенции), а затем – в стране, где документ будет представлен (если она также является участницей конвенции)․
Например, документ выдан в стране, не подписавшей Гаагскую конвенцию, а требуется его использовать в стране, подписавшей ее․ Сначала документ легализуется в стране выдачи (обычно через консульскую легализацию), а затем на него проставляется апостиль в стране, где он будет использоваться․
Двойное апостилирование какие страны требуют?
Не существует единого списка стран, всегда требующих двойное апостилирование․ Необходимость этой процедуры зависит от конкретной ситуации и законодательства каждой страны․ Однако, можно выделить несколько общих случаев:
- Документы, выданные в странах, не подписавших Гаагскую конвенцию: В этом случае, апостиль проставляется в стране, где документ будет использоваться, после предварительной легализации в стране выдачи․
- Документы, выданные в специальных административных регионах: Некоторые страны имеют специальные административные регионы (например, Гонконг, Макао), которые могут иметь отдельные правила апостилирования․ В таких случаях может потребоваться двойное апостилирование․
- Сложные случаи, требующие уточнения: В некоторых ситуациях, даже если обе страны являются участницами Гаагской конвенции, может возникнуть необходимость в двойном апостилировании из-за особенностей национального законодательства․
Важно! Перед подачей документов необходимо уточнить требования к апостилированию в конкретной стране, куда вы планируете их представить․ Информацию можно получить в консульстве или посольстве этой страны, а также в компетентных органах, занимающихся легализацией документов․
Примеры стран, где может потребоваться двойное апостилирование:
Хотя точные требования могут меняться, к странам, где в определенных случаях может потребоваться двойное апостилирование, можно отнести:
- Китай (особенно в отношении документов из Гонконга и Макао)
- Вьетнам
- Некоторые страны Ближнего Востока
Обратите внимание: Этот список не является исчерпывающим и может меняться; Всегда проверяйте актуальную информацию перед началом процедуры апостилирования․
Как правильно оформить двойное апостилирование?
Процедура двойного апостилирования включает в себя следующие этапы:
- Легализация документа в стране выдачи: Если страна выдачи не является участницей Гаагской конвенции, документ необходимо легализовать через консульство или посольство страны, где он будет использоваться․
- Проставление первого апостиля: Если страна выдачи является участницей Гаагской конвенции, на документ проставляется первый апостиль в компетентном органе этой страны․
- Проставление второго апостиля: На документ проставляется второй апостиль в компетентном органе страны, где он будет использоваться․
Важно! Порядок проставления апостилей может отличаться в разных странах․ Необходимо следовать инструкциям компетентных органов․
Апостиль – что это такое и как его получить
Нужен апостиль на документы для поездки или работы за границу? Мы поможем быстро и без лишних хлопот! Узнайте все об апостилировании прямо сейчас!Перевод таджикского водительского удостоверения
Нужен перевод таджикского водительского удостоверения для вождения за границей? Узнайте, как быстро и без проблем получить официальный перевод и избежать штрафов!Нотариально переведенный документ – важный процесс
Нужен нотариально заверенный перевод? Мы предлагаем качественные услуги присяжных переводчиков с гарантией юридической силы. Оформление быстро и без лишних хлопот!Перевод и нотариальное заверение документов в Москве
Нужен точный перевод документов с нотариальным заверением в Москве? Мы поможем! Оперативное выполнение, доступные цены и гарантия качества. Доверьтесь профессионалам!Нотариальный перевод паспорта – это официальный документ
Нужен нотариальный перевод паспорта? Мы предлагаем качественный и быстрый перевод с нотариальным заверением для любых целей. Оформление без лишних хлопот!