Апостиль – это стандартизированный способ легализации документов для использования в странах, подписавших Гаагскую конвенцию от 5 октября 1961 года․ Он упрощает процедуру признания документов, избавляя от необходимости консульской легализации․ Однако, в некоторых случаях требуется двойное апостилирование․ Это означает, что документ должен быть апостилирован дважды – сначала в стране, где он был выдан, а затем в стране, где он будет использоваться, если последняя также является участником Гаагской конвенции, но имеет особые требования․
Когда необходимо двойное апостилирование?
Двойное апостилирование применяется в ситуациях, когда документ изначально был апостилирован в стране, которая не является страной конечного использования․ Например, если документ выдан в стране А, апостилирован там, а затем требуется для использования в стране Б, которая также является участником Гаагской конвенции, но требует повторного апостилирования документов, выданных не непосредственно на ее территории․
Двойное апостилирование какие страны?
Список стран, требующих двойное апостилирование, не является статичным и может меняться․ Однако, к странам, которые часто требуют повторного апостилирования документов, относятся:
- Южная Корея: Требует апостилирование документов, выданных в других странах, даже если они уже апостилированы в стране происхождения․
- Турция: В некоторых случаях, особенно для определенных типов документов, может потребоваться повторное апостилирование․
- Саудовская Аравия: Часто требует повторного апостилирования документов, выданных за рубежом․
- Иран: Требует двойного апостилирования для признания документов․
- Вьетнам: В определенных случаях может потребовать повторного апостилирования․
Важно! Перед подачей документов необходимо уточнить требования конкретной страны, так как правила могут меняться․ Рекомендуется обращаться в консульство или посольство страны назначения для получения актуальной информации․
Процедура двойного апостилирования
- Первый апостиль: Документ апостилируется в стране, где он был выдан․
- Перевод: Документ переводится на язык страны назначения, если это требуется․
- Второй апостиль: Переведенный документ апостилируется в стране назначения․
Альтернативные варианты
В некоторых случаях, вместо двойного апостилирования, можно рассмотреть альтернативные варианты, такие как консульская легализация․ Однако, консульская легализация обычно занимает больше времени и требует больше усилий, чем апостилирование․
Перевод паспорта: когда необходим, требования и цена
Нужен перевод паспорта для визы, учебы или работы за границей? Гарантируем качественный и заверенный перевод паспорта любой сложности. Доверьтесь профессионалам!Нотариальный перевод документов в Москве
Нужен нотариальный перевод документов в Москве? Мы поможем! Качественный перевод с заверением у нотариуса. Список проверенных бюро и полезные советы.Апостилирование и нотариальное заверение: в чем разница
Нужно ли апостилировать или заверять у нотариуса? Разбираемся, что выбрать для ваших документов, чтобы они точно приняли за границей!Перевод армянского паспорта
Нужен перевод паспорта Армении на русский, английский или другой язык? Мы предлагаем качественные и заверенные переводы для любых целей. Оформляйте онлайн!Важность и преимущества обращения в бюро нотариальных переводов
Нужен нотариальный перевод? Мы обеспечим точный и юридически безупречный перевод ваших документов. Гарантия качества и соблюдения сроков! Закажите сейчас!