Что такое нотариальный перевод? Это официальное письменное подтверждение точности перевода документа‚ заверенное нотариусом․ Нотариальный перевод отличается от обычного тем‚ что нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика‚ а не сам перевод․ Фактически‚ нотариус подтверждает‚ что лицо‚ подписавшее перевод‚ действительно является квалифицированным переводчиком․
Когда необходим нотариальный перевод?
Нотариальный перевод требуется в случаях‚ когда перевод документа должен иметь юридическую силу․ К таким случаям относятся:
- Официальные документы: Паспорта‚ свидетельства о рождении‚ браке‚ разводе‚ дипломы‚ аттестаты‚ водительские удостоверения;
- Договоры и соглашения: Коммерческие контракты‚ договоры купли-продажи‚ арендные соглашения․
- Судебные документы: Иски‚ решения судов‚ доверенности․
- Документы для государственных органов: Для подачи в миграционные службы‚ налоговые органы‚ органы опеки и попечительства․
- Документы для выезда за границу: Для получения визы‚ учебы или работы за рубежом․
Как происходит процесс нотариального перевода?
- Выбор переводчика: Необходимо обратиться к присяжному переводчику (переводчику‚ имеющему специальную квалификацию и внесенному в реестр)․
- Перевод документа: Переводчик выполняет перевод документа с соблюдением всех требований к точности и стилю․
- Заверение перевода нотариусом: Переводчик подписывает перевод‚ а затем вместе с оригиналом документа представляет его нотариусу․ Нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика․
- Получение нотариально заверенного перевода: Вы получаете перевод документа‚ заверенный нотариальной печатью и подписью нотариуса․
Важные моменты:
- Присяжный переводчик: Использование присяжного переводчика обязательно для многих видов документов․
- Оригинал документа: Для нотариального перевода необходим оригинал документа или его нотариально заверенная копия․
- Качество перевода: Убедитесь‚ что перевод выполнен качественно и точно передает смысл оригинала․
- Стоимость: Стоимость нотариального перевода зависит от объема документа‚ языка перевода и квалификации переводчика․
Что такое нотариальный перевод – это гарантия юридической силы переведенного документа․ Правильно оформленный нотариальный перевод поможет избежать проблем при подаче документов в различные организации и учреждения․
Помните‚ что нотариус не проверяет правильность перевода‚ он лишь удостоверяет подлинность подписи переводчика․ Поэтому важно выбирать квалифицированного и опытного переводчика․
Нотариус и бюро переводов с нотариальным заверением
Нужен нотариальный перевод? Оперативно переведем и заверим любые документы для использования за границей или в официальных органах. Гарантия качества и соблюдения сроков!Бюро переводов и нотариус: Синергия для вашего удобства
Нужен перевод документов или услуги нотариуса? Мы обеспечим безупречное качество и соблюдение всех требований! Оперативно и без лишних хлопот.Перевод иностранного паспорта на русский язык: требования, цена и где заказать
Нужен перевод паспорта для визы, гражданства или других документов? Узнайте все о требованиях и стоимости перевода паспорта на русский язык прямо сейчас!Апостиль на диплом: как получить и зачем он нужен
Нужен апостиль для учебы или работы за границей? Рассказываем, как быстро и без лишних хлопот легализовать диплом и открыть двери к новым возможностям!Перевод иностранного паспорта в Москве
Нужен перевод иностранного паспорта в Москве? Мы предлагаем качественные услуги перевода с нотариальным заверением для любых целей: визы, РВП, работа и многое другое! Быстро и надежно.