Запись в 10.09.2025

Заверенный у нотариуса перевод

admin 0 - комментарии
Бюро нотариальных переводов >> Нотариальный перевод >> Заверенный у нотариуса перевод

Заверенный у нотариуса перевод – это официальное подтверждение точности перевода документа, выполненное присяжным переводчиком и удостоверенное нотариусом. Этот вид перевода необходим для предоставления документов в государственные органы, суды, учебные заведения и другие организации, где требуется юридическая сила перевода.

Когда необходим заверенный у нотариуса перевод?

Существует множество ситуаций, когда требуется заверенный у нотариуса перевод:

  • Иммиграция: Для подачи документов в органы по иммиграции.
  • Обучение: Для поступления в учебные заведения, признания дипломов и аттестатов.
  • Судебные разбирательства: Для предоставления доказательств в суде.
  • Оформление сделок: При покупке или продаже недвижимости, заключении договоров.
  • Регистрация брака/развода: Для предоставления документов в органы ЗАГС.
  • Получение визы: В некоторых случаях, для получения визы требуется заверенный у нотариуса перевод документов.

Процесс получения заверенного перевода

  1. Выбор переводчика: Важно выбрать квалифицированного присяжного переводчика, имеющего право заверять переводы у нотариуса.
  2. Перевод документа: Переводчик выполняет перевод документа, соблюдая точность и соответствие оригиналу.
  3. Нотариальное заверение: Переводчик и нотариус подписывают перевод, подтверждая его достоверность. Нотариус проставляет печать и штамп.

Что необходимо для заверения перевода у нотариуса?

Для заверения перевода у нотариуса обычно требуются следующие документы:

  • Оригинал документа, подлежащего переводу.
  • Копия документа (может потребоваться).
  • Паспорт переводчика (присяжного).
  • Паспорт владельца документа.

Стоимость заверенного перевода

Стоимость заверенного у нотариуса перевода зависит от нескольких факторов:

  • Язык перевода.
  • Объем документа (количество страниц или слов).
  • Сложность текста.
  • Срочность выполнения.

Важные моменты

Заверенный у нотариуса перевод – это ответственный процесс. Убедитесь, что:

  • Переводчик имеет соответствующую квалификацию и лицензию.
  • Перевод выполнен точно и грамотно.
  • Нотариус правильно заверел перевод.

Заверенный у нотариуса перевод обеспечивает юридическую силу документа и его признание в официальных учреждениях. Обращайтесь к профессионалам, чтобы избежать ошибок и задержек.

Как правило, для получения качественного заверенного у нотариуса перевода, необходимо предоставить четкий оригинал документа и указать требования к оформлению перевода.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подтвердите, что Вы не бот — выберите самый большой кружок:

Связанная запись

Срочный нотариальный перевод документов

В современном мире, где международное сотрудничество становится все более интенсивным, потребность в качественных услугах бюро…

Военный билет в Москве: оформление, восстановление, замена

Эта статья посвящена вопросам‚ связанным с военным билетом (военник) в Москве. Мы рассмотрим основные аспекты‚…

Нотариус переводчик: кто это и когда необходимы его услуги

В современном мире, где международное сотрудничество становится все более распространенным, потребность в качественных переводах документов,…

Бюро переводов в Москве: Нотариальное заверение документов
Перевод и нотариальное заверение документов в Симферополе
Займ дома денег: как выбрать надежного кредитора и избежать подводных камней
Клевета: что это такое и как защитить себя