Запись в 01.09.2025

Нотариальный перевод: цена, виды документов и выбор бюро

admin 0 - комментарии
Бюро нотариальных переводов >> Нотариальный перевод >> Нотариальный перевод: цена, виды документов и выбор бюро

Нотариальный перевод – это вид перевода, который имеет юридическую силу. Он необходим для предоставления документов в государственные органы, суды, а также для использования за границей. Нотариальный перевод цена зависит от множества факторов, которые мы рассмотрим ниже.

Что такое нотариальный перевод?

В отличие от обычного перевода, нотариальный перевод заверяется нотариусом, который подтверждает подлинность подписи переводчика. Это означает, что нотариус удостоверяет, что перевод выполнен компетентным лицом и соответствует оригиналу документа. Нотариус не проверяет качество перевода с точки зрения лингвистики, а лишь удостоверяет личность переводчика и его подпись.

Какие документы требуют нотариального перевода?

К документам, которые часто требуют нотариального перевода, относятся:

  • Паспорта
  • Свидетельства о рождении
  • Дипломы и аттестаты
  • Водительские удостоверения
  • Договоры
  • Доверенности
  • Медицинские справки
  • Другие официальные документы

От чего зависит нотариальный перевод цена?

Нотариальный перевод цена формируется на основе нескольких ключевых параметров:

  1. Язык перевода: Перевод с редких языков, как правило, стоит дороже, чем перевод с распространенных языков, таких как английский, немецкий или французский.
  2. Сложность текста: Технические, юридические или медицинские тексты, содержащие специализированную терминологию, требуют более высокой квалификации переводчика и, следовательно, стоят дороже.
  3. Объем текста: Цена обычно рассчитывается за страницу текста (чаще всего, за страницу машинописного текста, содержащую определенное количество знаков).
  4. Срочность: Срочный перевод, выполненный в короткие сроки, обычно стоит дороже, чем обычный перевод.
  5. Услуги нотариуса: Стоимость нотариального заверения также включается в общую стоимость.

Примерная стоимость нотариального перевода

Привести точные цифры сложно, так как цены варьируются в зависимости от бюро переводов и вышеперечисленных факторов. Однако, для ориентира:

  • Перевод с английского/немецкого/французского: от 800 до 1500 рублей за страницу.
  • Перевод с редких языков: от 1500 рублей и выше за страницу.
  • Нотариальное заверение: от 500 до 1000 рублей за документ.

Как выбрать бюро переводов?

При выборе бюро переводов обращайте внимание на следующие моменты:

  • Опыт работы: Предпочтение следует отдавать бюро с опытом работы в сфере нотариальных переводов.
  • Квалификация переводчиков: Убедитесь, что бюро сотрудничает с квалифицированными переводчиками, имеющими опыт работы с документами вашей тематики.
  • Репутация: Почитайте отзывы о бюро в интернете.
  • Цена: Сравните цены в нескольких бюро, но не стоит выбирать самое дешевое предложение, так как это может сказаться на качестве перевода.

Помните, что качественный нотариальный перевод – это залог успешного решения ваших юридических вопросов. Не экономьте на переводе, доверяйте его профессионалам.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подтвердите, что Вы не бот — выберите самый большой кружок:

Связанная запись

Перевод документов нотариус Москва

В современном мире, где международное сотрудничество становится все более распространенным, необходимость в качественном и официально…

Нотариально заверенный перевод документов

В современном мире, где международное сотрудничество становится все более распространенным, необходимость в качественном переводе документов,…

Перевод паспорта Казахстана: зачем нужен профессиональный перевод и как его получить

Перевод паспорта Казахстана – это важная процедура‚ которая может потребоваться в различных ситуациях‚ таких как…